Thư của mẹ Hoàng Chí Phong (Joshua Wong)

1a

Bao Thien lược dịch – Chín tháng mang thai, sinh con, nuôi dạy con khôn lớn từ tấm bé, là một phụ huynh có ai không mong muốn con mình có được cuộc sống không bị đe dọa, và bình yên?

Được sinh ra và sinh sống ở Hong Kong trong thế kỷ hai mươi mốt, ước muốn đơn giản đó của cha mẹ như chúng tôi có dễ dàng không?Mấy năm qua, con trai tôi và bạn bè đã cố gắng tin vào lý tưởng của chúng: người dân Hong Kong xứng đáng được sống trong một xã hội “công bằng, công minh, phản ánh đúng tâm tư nguyện vọng của người dân, và có được bầu cử tự do thông qua phổ thông đầu phiếu”. Và bọn trẻ đã hiến trọn sức lực, thời gian của chúng cho lý tưởng đó.

Tôi thông hiểu rằng mỗi người có một quan điểm, chính kiến khác nhau, và do đó hành động của họ dẫn đến xung khắc lẫn nhau, nhưng tại sao lại phải sử dụng đến chiêu trò mạ lỵ vu khống, nguyền rủa độc ác nhắm vào chúng tôi?

Tiền thuê nhà bị buộc phải tăng cao hơn 10 năm trước, và rồi thông tin địa chỉ bị công bố trên mạng, số điện thoại di động bị công khai để nhiều người gọi đến làm phiền khiến tôi phải bỏ số điện thoại, và gia đình nhiều lần nhận được cả vòng hoa phúng điếu.

Cả những chuyện vu khống đến khó tin như gia đình đã có được hộ chiếu đi Mỹ, con trai đã có được học bổng đi du học, và cả tin con trai được nhận vào quân đội nước ngoài để được huấn luyện thành thủy quân lục chiến. Gia đình tham gia vào các đảng phái chính trị, được tài trợ lớn từ nước ngoài…và cứ thế không ngừng tin vu khống… không có gì là không thể xấu xa hơn được nữa để vu khống cho gia đình nhằm làm mất uy tín và bôi nhọ chúng tôi.

Từ đầu tháng 10, sau khi Liên hội SV/HS có buổi đối thoại cùng chính quyền và dựa vào đó chính quyền đưa ra các báo cáo, lời hứa kiểu vẽ voi trong không khí, và không có thực tâm. Rồi cả tuyên bố cánh cửa chính quyền luôn rộng mở để người dân đến đối thoại lại được chính quyền tìm mọi cách đóng kín. Sinh viên, học sinh, những người đã luôn thực hiện mục đích biểu tình trong ôn hòa, đi đến giai đoạn này đã không còn chọn lựa nào khác ngoài cách tuyệt thực với hy vọng kêu gọi chính quyền quay lại bàn đối thoại.

Chính quyền đã chia rẽ xã hội Hong Kong trong đầy rẫy xung đột, bằng bạo lực để đàn áp.

Chính quyền phải có trách nhiệm đứng ra giải quyết các yêu cầu của người dân, và đối mặt với sinh viên đang yêu cầu có được bầu cử tự do.

Chính quyền hay người ta có thể không đồng tình với các bạn trẻ, nhưng chính quyền cần phải căn cứ trên nền tảng đối thoại một cách văn minh nhằm thuyết phục nhau, chứ không phải bằng cách quay lưng và phớt lờ tất cả mọi yêu cầu của người dân. Bằng không hệ quả mà chính quyền phải gánh lấy chính là sự phản kháng ngày một tăng cao và lòng dân ly tán.

Nút thắt phải được mở ra bởi tất cả những bên có liên quan, tôi thành tâm kêu gọi chính quyền khởi động lại đối thoại và mở lại cánh cửa cho dân chúng đến đối thoại.

Mẹ của Phong Viết sau 90 tiếng con trai tuyệt thực

4 comments on “Thư của mẹ Hoàng Chí Phong (Joshua Wong)

  1. Hổ phụ sinh hổ tử . hai mẹ con Joshua Wong đều xứng đáng được kính nể và yêu quí .

    Like

  2. thằng cộng sản tàu, thằng cộng sản Việt 2 thằng khốn nạn như nhau. tội của chúng là vu oan giá họa , vu khống đặt điều hãm hại người vô tội
    – tự tung tự tác ban cho mình quyền cai trị bá tánh và tự ý làm những gì chúng muốn
    -Hồng Kông yên bình văn minh giàu đẹp đã và đang biến dạng đổi màu đen kịt bởi bàn tay bẩn thỉu nhớp nhúa tanh hôi của cộng sản tàu- một loại vi rút HIV

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s