CXN_090615_10 238_Tiếng Anh (cho bất cứ QG nào xử dụng tiếng Anh) công chức là public servant. Tra tự điển Google Anh Việt sẽ thấy từng chử nghĩa là gì: Lúc trước quan CS coi dân như con chó, hành là chính, bây giờ coi dân như con người chứ chưa bao giờ coi dân là chủ, người dân từ con chó trở thành con người thì dĩ nhiên họ vui, thỏa mãn trên 90% cứ có gì đâu mà thăm dò ý dân, chấm điểm…Như từ chế độ tem phiếu, xếp hàng mua bo bo để ăn rồi thành tự do buôn bán thì dân phải coi là ơn Bác, ơn Đảng chứ, có gì mà huênh hoang ???: Vì sao Đà Nẵng dẫn đầu trong cải cách hành chính?

Phạm Chí Dũng, một thằng tay sai CS ve sầu thoát xác, điệp viên 2 mang trg PT dân chủ đang thu gom bà con nhẹ dạ ủng hộ đám rân chủ dởm để chúng thỏa hiệp dc nhượng quyền bởi CS rồi cho CS thoát thân với tài sản tham nhũng là 50 đến 100 tỉ usd (1 đến 2 triệu tỉ vnd). Có lẻ cựu đại tá, Nghị sĩ Hồng Sơn Đông, chủ nhiệm báo Điện Tín, Linh mục Trần Hữu Thanh, hội ký giả VN, và ngay cả tướng Dương Văn Minh cũng không biết được rằng mình đã bị Việt Cộng xỏ mũi, giật dây và bị lợi dụng, vô tình góp một phần lớn vào việc sụp đổ miền Nam nhanh chóng, sớm đưa dân tộc vào một chế độ độc tài tàn bạo Cộng Sản. Quý vị đã tiếp tay cho Việt Cộng.

Phạm Chí Dũng, một thằng tay sai CS ve sầu thoát xác, điệp viên 2 mang trg PT dân chủ đang thu gom bà con nhẹ dạ ủng hộ đám rân chủ dởm để chúng thỏa hiệp dc nhượng quyền bởi CS rồi cho CS thoát thân với tài sản tham nhũng là 50 đến 100 tỉ usd (1 đến 2 triệu tỉ vnd). Có lẻ cựu đại tá, Nghị sĩ Hồng Sơn Đông, chủ nhiệm báo Điện Tín, Linh mục Trần Hữu Thanh, hội ký giả VN, và ngay cả tướng Dương Văn Minh cũng không biết được rằng mình đã bị Việt Cộng xỏ mũi, giật dây và bị lợi dụng, vô tình góp một phần lớn vào việc sụp đổ miền Nam nhanh chóng, sớm đưa dân tộc vào một chế độ độc tài tàn bạo Cộng Sản. Quý vị đã tiếp tay cho Việt Cộng
Châu Xuân Nguyễn
xxxxx
Đây là nguyên thủy tiếng Anh dành cho công chức

http://www.thefreedictionary.com/public+servant.

public servant

n. A person who holds a government position by election or appointment.

Vào Google dịch sẽ thấy là gì (dịch từ Anh ra Việt) tại đây, bấm vào đây…https://translate.google.com/

Copy & paste chử public servant sẽ thấy chử dịch ra tiếng Việt là..”công chức

Dịch từng chử sẽ thấy public là “công cộng

servant là “đầy tớ

Khi ghép lại thì tiếng Việt public servant là “đầy tớ công cộng

xxxx

Thử xem tiếng Anh dịch như thế nào, chử public là…”accessible to or shared by all members of the communityhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/public

Bây giờ copy và paste vào từ điển Google Anh Việt sẽ thấy..”truy cập để được chia sẻ bởi tất cả các thành viên của cộng đồng” chử dịch đúng nghĩa là “được chia sẻ bởi tất cả các thành viên của cộng đồng” và kế tiếp là chử servant

http://www.merriam-webster.com/dictionary/servant

chử servant là “a person who is hired to do household or personal duties such as cleaning and cooking“, dùng Google dịch từ Anh ra Việt sẽ thấy là “một người được thuê để làm nhiệm vụ hộ gia đình hoặc cá nhân như làm sạch và nấu ăn”, chử chính xác sẽ là “một người được thuê để làm nhiệm vụ giúp việc gia đình hoặc giữ nhà cho sạch sẽ và nấu ăn
=====

Bạn ko cần biết một tiếng Anh nào mà vào Google này cũng thấy rõ công chức là đầy tớ công cộng…
xx
Tiếng Anh (cho bất cứ QG nào xử dụng tiếng Anh) công chức là public servant. Tra tự điển Anh Việt sẽ thấy từng chử nghĩa là gì: Lúc trước quan CS coi dân như con chó, hành là chính, bây giờ coi dân như con người chứ chưa bao giờ coi dân là Ông Chủ, người dân từ con chó trở thành con người thì dĩ nhiên họ vui, thỏa mãn trên 90% chứ có gì đâu mà thăm dò ý dân, chấm điểm…Như từ chế độ tem phiếu, xếp hàng mua bo bo để ăn rồi thành tự do buôn bán thì dân phải coi là ơn Bác, ơn Đảng chứ, có gì mà huênh hoang ??? Người dân đại đa số chưa bao giờ ra ngoại quốc, họ chỉ ở VN thôi thì làm sao họ so sánh dc công chức VN bây giờ với công chức Mỹ, Úc ???

Bao giờ công chức VN được bằng 10% Mỹ Úc thì hãy huênh hoang, bây giờ chỉ là 1 hay 2% thôi…

CXN phát biểu câu trên có đúng hay không ????? Tôi và bạn bè ở Úc, Mỹ đọc câu này thấy mắc ói..trích:”Từ nhiều năm trước, TP Đà Nẵng đã xây dựng cho mình kế hoạch 10 năm, sau đó là phân kỳ 5 năm và từng năm về cải cách hành chính , trong đó xác định những nội dung cần đột phá.”(HT). Cần 5 hay 10 năm chỉ để bằng 10% Mỹ, Úc ????

CXN, Melb, 6.9.15
xxxxxxxxxxx

see belowBấm vào đây xem video

http://cafef.vn/thoi-su/vi-sao-da-nang-dan-dau-trong-cai-cach-hanh-chinh-20150906151551314.chn
Chủ nhật, 06/09/2015, 15:15
Vì sao Đà Nẵng dẫn đầu trong cải cách hành chính?

Vì sao Đà Nẵng dẫn đầu trong cải cách hành chính?Ảnh minh họa

TIN MỚI

Theo kết quả chỉ số cải cách hành chính 2014, Bộ GTVT đã đứng đầu nhóm Bộ và các cơ quan ngang Bộ và TP Đà Nẵng đứng đầu trong nhóm 63 tỉnh, thành phố đã được “chấm điểm”.

Từ nhiều năm trước, TP Đà Nẵng đã xây dựng cho mình kế hoạch 10 năm, sau đó là phân kỳ 5 năm và từng năm về cải cách hành chính , trong đó xác định những nội dung cần đột phá.

Ví dụ như bộ chỉ số đánh giá xếp hạng kết quả cải cách hành chính đã được áp dụng trong 7 năm qua; sở, ngành đánh giá cho các đơn vị trực thuộc sở; quận, huyện đánh giá cho các xã, phường… Những điều này đã làm cho phong trào cải cách hành chính của Đà Nẵng đều khắp.

Theo kết quả khảo sát, hiện chỉ có khoảng 3% ý kiến chưa hài lòng về dịch vụ hành chính công tại TP Đà Nẵng. Tuy nhiên, mô hình một cửa tại Trung tâm hành chính của Thành phố có thể khắc phục hạn chế này, để tạo thuận lợi cho cả người dân lẫn doanh nghiệp. Trong đó, Sở Kế hoạch đầu tư của Thành phố là một trong những đơn vị thực hiện liên thông khá tốt.

Phong trào “3 hơn”: Nhanh hơn, hợp lý hơn, thân thiện hơn, cũng là một điểm nhấn của nỗ lực cải cách hành chính ở TP Đà Nẵng. Ở phong trào này, yếu tố con người được nhấn mạnh. Bên cạnh việc chấm điểm cán bộ công chức, việc thực hiện hiệu quả khoán biên chế và chi phí hành chính được coi là yếu tố tác động để công chức chính quyền luôn nêu cao tinh thần trách nhiệm của mình trong các phần việc được phân công; đồng thời tiết kiệm chi phí hành chính và không mở rộng biên chế.

Song hành cùng với nỗ lực cải cách thủ tục, quy trình và thái độ hành chính công vụ, việc TP Đà Nẵng đầu tư cho hạ tầng công nghệ thông tin, nhằm hiện đại hóa nền hành chính là một yếu tố tạo thuận nhiều lợi cho người dân và doanh nghiệp trong các giao dịch hành chính. Nhờ đó, trong năm 2015 này, Thành phố đã thí điểm việc luân chuyển văn bản điện tử giữa các sở, ngành và thực hiện 500 dịch vụ công trực tuyến.

One comment on “CXN_090615_10 238_Tiếng Anh (cho bất cứ QG nào xử dụng tiếng Anh) công chức là public servant. Tra tự điển Google Anh Việt sẽ thấy từng chử nghĩa là gì: Lúc trước quan CS coi dân như con chó, hành là chính, bây giờ coi dân như con người chứ chưa bao giờ coi dân là chủ, người dân từ con chó trở thành con người thì dĩ nhiên họ vui, thỏa mãn trên 90% cứ có gì đâu mà thăm dò ý dân, chấm điểm…Như từ chế độ tem phiếu, xếp hàng mua bo bo để ăn rồi thành tự do buôn bán thì dân phải coi là ơn Bác, ơn Đảng chứ, có gì mà huênh hoang ???: Vì sao Đà Nẵng dẫn đầu trong cải cách hành chính?

  1. Mả bà lũ lợn csvn lúc nào nó chả coi dân như con bò, nó hành, nó bắt, nó đánh,…đủ tình đủ tội khiến ng dân còm cõi, sợ sệt. Giờ cả nước có mỗi ĐN làm đc chút xíu mà gào mồm lên. Gào nữa đi con, dân ngán lắm rồi.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s